Перевод "in an instant" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in an instant (ин эн инстент) :
ɪn ɐn ˈɪnstənt

ин эн инстент транскрипция – 30 результатов перевода

For the first time I felt that I understood my people-- their distrust of the solids... their willingness to do anything to protect themselves.
And then... in an instant, it was all snatched away.
I'm trapped inside this body.
Впервые я ощутил понимание своего народа - их недоверие к твердым... и готовность пойти на всё ради своей защиты.
И потом... это всё мгновенно исчезло.
Я заперт в ловушку в этом теле.
Скопировать
Smoldering mountain of occasional tables.
Middlesex's topiary incinerated in an instant.
Could you throw us our ball back, please?
Тлеющие горы столиков.
испепеленные дотла.
пожалуйста.
Скопировать
I don't think you realize that you are not in control here anymore.
I can kill you and your crew in an instant.
Go ahead.
По-моему, вы не понимаете, что вы здесь больше ничего не контролируете.
Я могу убить вас и вашу команду немедленно.
Валяйте!
Скопировать
- I don't know...
- They'd catch us in an instant.
Father!
- Не знаю...
- Нас тут же схватят.
Отец!
Скопировать
I take that back.
If I left the business to you, you'd ruin it in an instant.
Continue with your teaching, and devote your energies to that.
Я оставлю его себе.
Если ты будешь им руководить, то всё загубишь.
Сейчас продолжи преподавать, направь на это свои силы.
Скопировать
It could have been something foolish or trivial or stupid.
If I am asked to lay down my life for my people, for my friends I would do so in an instant, but I felt
- You were afraid of dying without reason.
Это могло оказаться чем-нибудь тривиальным или глупым.
Если бы меня попросили отдать жизнь за мой народ, за моих друзей я бы отдал ее без раздумий, но я чувствовал, что...
- Ты боялся погибнуть бессмысленно.
Скопировать
Buffy, that's 100 per cent pure.
It'll kill you in an instant.
Oh. They really should put that on the label.
Баффи, это 100-процентный раствор.
Он убьет тебя мгновенно.
О. Стоит писать это на этикетке.
Скопировать
- That is no justice.
Over in an instant or an hour.
But what you've done will make him suffer for eternity.
- Это не правосудие.
Какую бы боль он ни причинил твоей дочери - она продолжалась мгновение, ...Закончилась немедленно ну или через час.
Но то, что ты сделал с ним, ввергнет его в страдание на остаток вечности!
Скопировать
A moment of passion, was it?
A little, tiny moment of insanity, that came and went in an instant?
Or was it a cold-blooded attempt at mass murder, that came within a hair's breadth of success?
Значит, состояние аффекта?
Так? То есть краткий момент безумия, который тут же прошел? А?
Или хладнокровная попытка массового убийства, которая лишь случайно не удалась? Так?
Скопировать
I'm gonna execute a buttonhook pattern, super slow-mo.
Let's see that in an instant replay.
Your brother won't be the first football pro we've treated.
Я выполню получение передачи в супер-замедленном режиме.
Посмотрим быстрый повтор.
Ваш брат не первый профессиональный футболист, которого мы лечим.
Скопировать
Tell them to drop their weapons!
Drop them, my friends, or he dies in an instant.
Do it! Do it!
Скажи им бросить оружие!
Бросайте, друзья мои, или он умрет мгновенно.
Делайте, как он говорит!
Скопировать
- The moment that Mademoiselle Celestine leaves the room to retrieve the scissors, as quick as a flash, she acts.
She was able to execute the theft of the pearls in an instant, because she did not need to unlock the
She had in the adjoining room an accomplice with a duplicate key, and it was he who removed the pouch and the pearls.
Давайте подумаем. Мадемуазель Грейс Вилсон находится в номере месье Опалсена.
Как только мадемуазель Селестина выходит из комнаты, чтобы принести ножницы, она молниеносно начинает действовать.
У нее была возможность взять мешочек с жемчугом, и на это ей не потребовалось много времени, потому что ей не надо было вскрывать шкатулку.
Скопировать
He's a dangerous man.
He'd betray you in an instant if he thought it would help him.
I'll keep my eye on him.
Он - опасный человек.
Он предаст тебя не задумываясь, если решит, что это поможет ему.
Я не спущу с него глаз.
Скопировать
Easy, lad.
They can round on us in an instant.
Doctor.
Спокойнее, парень.
Они могут нас окружить.
Доктор
Скопировать
Like a memory long since past
Here in an instant Gone in a flash
What does it mean What does it mean ln these little bric-a-brac A secret's waiting to be cracked
Как память о давно ушедшем прошлом
Мгновенно приходит мгновенно испаряется
Что это значит Что это значит В этом маленьком замочке с секретом Секрет ждет, пока его раскроют
Скопировать
A tiny smattering, a pitiful few technological civilizations in the galaxy.
civilizations then might take billions of years of tortuous evolution to arise and then snuff themselves out in
If this is a typical case there may be few others maybe nobody else at all for us to talk to.
Ничтожное число, жалкая горстка технологических цивилизаций в галактике.
К появлению цивилизации ведут миллиарды лет извилистого эволюционного пути, но, едва возникнув, она немедленно губит себя с непростительным пренебрежением.
Если это типичный случай, тогда существует всего несколько цивилизаций, а, может быть, нам и вовсе не с кем поговорить.
Скопировать
I can asure you that after 18... My life was uninteresting.
It went by in an instant. Leaving no deep trace behind.
On the other side, I remember many details of my childhood.
Уверяю Вас, что после 18... моя жизнь перестала быть интересной.
Всё, что я делал с той поры... было совершенно незначительно, и не оставило никакого следа в моей памяти.
С другой стороны, я до мельчайших деталей помню своё детство.
Скопировать
Nearer to thee
Like the spark that spreads fire through a ripe field Rosa and her friends' tears spread to the crowd in
Men women old people young men in new smocks everyone was soon sobbing Above their heads something superhuman seemed to hover An all-pervading soul
Ближе к Тебе!
Как брошенная искра зажигает спелое жнивье, так рыдания Розы и ее товарок мгновенно заразили всю толпу.
Мужчины, женщины, старики, молодые парни в новеньких блузах – все вскоре плакали навзрыд, а над их головами, казалось, реяло что-то сверхчеловеческое, какой-то витавший дух, чудесное дыхание невидимого всемогущего существа.
Скопировать
Mollari is alive only because someone back home wants him that way.
If he should begin asking the wrong questions they would kill him in an instant.
No.
Моллари до сих пор жив только потому, что кто-то у него на родине этого хочет.
Если он начнет задавать ненужные вопросы, он будет немедленно убит.
Нет.
Скопировать
Who understands why anything happens?
I mean, it's remarkable how completely one's life can change in an instant.
Oh, Niles.
Кому дано понять причины тех или иных событий?
Поразительно как сильно чья-то жизнь может измениться в одно мгновенье...
О, Найлс...
Скопировать
Come, let's get to work!
In an instant all will vanish... and we'll be alone once more, in the midst of nothingness!
Two pounds!
Давай, за работу!
Через мгновение всё исчезнет... и мы снова останемся одни, посреди небытия.
Два фунта!
Скопировать
He who died himself and was reborn returned to slay Sokar.
He, with the power to slaughter millions in an instant, who commands the greatest army the Goa'uld have
I was fortunate enough to realise that in time to save myself.
Он, кто умер и возродился, вернулся, чтобы убить Сокара.
Способный уничтожить миллионы в мгновение, командующий самой величайшей армией среди Гоаулдов, как он может быть не богом?
К счастью, я вовремя это понял и спасся.
Скопировать
It seems something's wrong with the engine.
-I'll fix it in an instant.
-Don't worry.
Кажется, что-то не так с двигателем.
- Я скоро всё исправлю.
- Не беспокойтесь
Скопировать
That winter, her mother's broken heart gave out.
And in an instant, Jeanne was an orphan.
And I would cross paths with that damaged young woman many years hence.
В ту зиму ее мать умерла от горя.
Внезапно Жанна осиротела.
Судьба свела меня с этой несчастной женщиной спустя годы.
Скопировать
- What's so witty?
Some lose their mind in an instant.
Others can take hours.
- Прикосновенье Билли действует по-разному на разных мужчин.
Кто-то теряет голову сразу же.
Остальные – через несколько часов.
Скопировать
The certainty that there is nothing you can do to stop it.
That your life can be thrown away in an instant by someone else.
He doesn't care.
В уверенности, что ты ничего не можешь поделать, чтобы остановить это.
Что твоя жизнь может быть прервана через мгновение кем-то другим.
Которому все равно.
Скопировать
Because it's what the boy saw.
And in an instant, I realized that it's what Mulder would have seen, or understood.
Because that's just how he came at things - withoutjudgment and without prejudice, and with an open mind that I am just not capable of.
Потомучто, мальчик это видел.
И в тот момент... я поняла, что Малдер так мог видеть или понимать.
Потомучто так он воспринимал эти вещи... без осуждения и предрассудков и с беспристрастно, чего я просто не допускала.
Скопировать
Let's go.
If I call her, she'll be here in an instant.
She'll come if you call her now?
Пошли.
Если я позову её, она примчится сюда.
Она придет сюда?
Скопировать
- All three
Dead In an instant With her eyes still closed
That's- You saw it wrong
- Всех трех
Насмерть. В одно мгновение. С закрытыми глазами.
Это-- Ты что-то напутала
Скопировать
Old Testament, "Psalms," chapter 139, huh?
If you can recall words like that in an instant, The expression form of your memory device is probably
You're one to talk.
Ветхий Завет, 138-й псалом, а?
Если ты способен моментально вспоминать подобные слова, манера выражаться у твоего устройства памяти слегка фанатична.
Кто бы говорил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in an instant (ин эн инстент)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in an instant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин эн инстент не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение